Madrid, 25 may (EFE).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota publicada hoy, señala que el término "mutualizar", con el significado de "hacer que algo sea mutuo o recíproco", está bien formado y su uso es válido en español.
En las noticias sobre la cumbre europea aparece a menudo esta palabra en relación, principalmente, con la posibilidad de compartir costes y riesgos mediante la emisión de bonos europeos, como en el siguiente ejemplo: "Entre las opciones figura la creación de eurobonos para mutualizar la deuda".
"Mutualizar", indica la Fundéu BBVA, que trabaja con el Asesoramiento de la Real Academia Española, es una palabra bien formada a partir del adjetivo "mutual", que según el Diccionario académico significa "mutuo o recíproco", y la terminación "-izar", también recogida en esa obra y que denota una acción cuyo resultado es el expresado en la palabra a la que se aplica, al igual que ocurre en voces como "carbonizar", "esclavizar", "impermeabilizar" y "simpatizar".
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es), patrocinada por la Agencia Efe y BBVA y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Red Eléctrica de España, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa. EFE