Madrid, 6 may (EFE).- La Fundación del Español Urgente (Fundéu
BBVA) ha hecho pública hoy una nota en la que señala que los
déficits, las pérdidas o las deudas no se "enjuagan", sino que, en
todo caso, se "enjugan".
En noticias relacionadas con la economía no es inusual encontrar
el verbo "enjuagar" con un uso impropio: «El Liceu enjuaga su
déficit aplazando pagos»; «El inmueble rehabilitado con dinero
público servirá para enjuagar las deudas de los socios»; «¿Por qué
esas compañías aéreas que pagan a sus pilotos cantidades
astronómicas no destinan parte de estos emolumentos a enjuagar las
pérdidas?».
"Enjuagar", señala la Fundéu BBVA, que cuenta con el
asesoramiento de la Real Academia Española, significa 'limpiar o
aclarar algo con agua u otro líquido', lo que difícilmente puede
hacerse con los déficits, las deudas o las pérdidas.
El verbo que debería haberse empleado en las noticias
mencionadas, indica la Fundéu BBVA, es uno de sonido parecido,
"enjugar", que aplicado a déficits, deudas, pérdidas, etc.,
significa 'eliminarlas'.
Lo que debería haberse dicho, pues, es «El Liceu enjuga su
déficit», «servirá para enjugar las deudas de los socios» y
«destinan parte de estos emolumentos a enjugar las pérdidas».
La Fundación del Español Urgente (www.fundeu.es) patrocinada por
la Agencia Efe y el BBVA, cuyo principal objetivo es el buen uso del
español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración,
entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, El
Corte Inglés, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, CEDRO, CELER
Soluciones, Hermes Traducciones y Linguaserve. EFE